Translation (german)

Arnold Schiller schiller at maxi.babsi.com
Wed Jun 18 04:24:33 PDT 2003


Am Wed, 18 Jun 2003 00:16:03 +0000 schrieb Daniel Baumann:

>> Is out there a Translation?
> Afaik no. Jens Gutzeit has registered a project on savannah (http://savannah.nongnu.org/lfs-de/), but not already submitted anything. You may contact him? I remember, there was a partially translation of LFS4 on his community site (http://www.lfsforum.de/) which he stopped. Maybe you will find more information on his personal site (http://www.gutzeit.at/).
> 
Thanx a lot.
>>  > ... aber macht das denn wirklich Sinn ? Wer braucht denn in der LFS-Szene 
>>  > eeine Übersetzung , zumal man das LFS-BOOK - wie ich glaube - mehr als 
>>  > "Richtline" benötigt.
> Ich sehe auch keinen Bedarf fuer eine Uebersetzung des Buches. Als sinnvoll erscheint mir eine Uebersetzung der Bootscripts.
> 
Na dann, ich hatte fuer mich damit angefangen und stellte dann fest, das
es eine Heidenarbeit ist und ...

> [ Imho, there is no need to translate the book. A translation of the bootscripts seems to be more adaquate for me. ]
> 

A translation of the bootscripts???

Aeh, wie, was, wo?

Regards,
Arnold

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-dev' in the subject header of the message



More information about the lfs-dev mailing list