[lfs-fr] r1065 - trunk/clfs/final-system/multilib

Emmanuel Trillaud etrillaud at gmail.com
Mer 23 Déc 02:38:36 PST 2009


Salut,

> S'agissant des 1ers jets de traduction (astuces ou traduction de livre),
> j'aimerais qu'ils soient sous forme de patch (pour le livre) ou de
> fichier txt entièrement francisés (les astuces), mais en Pièce jointe.
> Etant un texte, le contenu du patch apparaîtra de toute façon dans le
> corps à la fin du message, mais s'il est en PJ je peux l'exploiter plus
> vite.
Le fait qu'il apparaissent à la suite du message dépend du logiciel
que tu utilise pour lire tes courriels. Ceci dit, il ne m'est pas trop
difficile d'extraire la pièce jointe et de l'inclure dans le corps de
la réponse.

> Pour la correction des premiers jets, ok pour la faire direct dans le
> corps du message. Mais alors, j'aimerais que le relecteur ne fasse
> apparaître que les lignes du fichiers qu'il entend corriger.
Oui d'accord. C'est ce que j'ai fait la plupart du temps dans ma
dernière correction de CLFS multilib.

Je n'ai pas eu le temps de retoucher ma dernière astuce, vous aurez de
mes nouvelles d'ici la semaine prochaine.

Bonne journée & bonne fêtes.

Emmanuel



More information about the lfs-traducfr mailing list