[lfs-fr] [Re: Correction de la traduction de LFS / BLFS]

Denis MUGNIER myou72 at orange.fr
Mer 29 Aou 03:56:21 PDT 2012




> Message du 29/08/12 11:43
> de : "StéphaneAulery"<lkppo at free.fr>
> à : "ListefrancophoneLFS"<lfs-traducfr at linuxfromscratch.org>
> cc : 
> objet : Re: [lfs-fr] Correction de la traduction de LFS / BLFS
> 
> > De: Denis Mugnier <myou72 at orange.fr>
> > À: lfs-traducfr at linuxfromscratch.org
> > Envoyé: Wed, 29 Aug 2012 07:20:27 +0200 (CEST)
> > Objet: Re: [lfs-fr] Correction de la traduction de LFS / BLFS
> > 
> >> Le 29/08/2012 01:01, Stéphane Aulery a écrit :

> 
> La première difficulté est de savoir quels fichiers sont touchés par les mises à jour en attente pour les éviter. Je dois pouvoir me débrouiller avec le dépôt d'origine, un numéro de révision et une incantation svn.

Nous avons un robot qui traite les modifications faites sur la VO et nous envoie un mail sur cette liste avec ce qui est à modifier (pour BLFS). Tu peux donc avoir la liste des fichiers modifiés en regardant les mails du robot.
Pour le moment, inutile de faire de la relecture sur la section gnome (de BLFS).

> 
> 
> Les commandes ci-dessous sont-elles valides ?
> 
>    $svn diff monfichier1.xml >> monpatch1.patch
Cette commande va faire un diff entre la version de travail de monfichier1.xml et la version qui est sur le serveur.

>    $svn diff monfichier2.xml monfichier3.xml >> monpatch2.patch
Cette commande (à tester ;o) ) devrait faire  le diff entre la version de travail et la version sur le serveur pour les 2 fichiers. J'ai pas actuellement le moyen de tester, mais je devrais pouvoir le faire ce soir.
> 
> Ainsi je peux créer des patchs indépendants et continuer à travailler même si mon premier patch n'a pas encore été poussé dans le dépôt.
Ok pas de soucis.
Pour LFS tu peux envoyer les patchs à Jean-Philippe, et pour BLFS tu peux me les envoyer. Ou alors, plus simple tu les envois sur la liste.

> 
> 
> Cordialement,
> 
Denis



More information about the lfs-traducfr mailing list