[lfs-fr] (SPAM 3)Re: la version r9195 anglaise

Jean-Philippe MENGUAL jmengual at linuxfromscratch.org
Mer 25 Jan 04:11:56 PST 2012


Le mercredi 25 janvier 2012 à 09:17 +0100, Denis Mugnier a écrit :
> salut,
> 
> Pour le moment, j'ai un script qui va chercher les dates dans les 
> fichiers anglais et qui les met dans les fichiers français.
> Bon il faut que je fasse en sorte que le script soit portable (j'ai des 
> chemins en dur dans les commandes...), et je pourrais le publier ici.
> Comme le script va vérifier l'ensemble des fichiers avant de publier 
> (meme ceux que je ne modifie pas), alors les fichiers que tu commites 
> sont corrigés quand je fais une publication...

Ok parfait. Si aucun travail supplémentaire n'est induit, je ne peux qu'être content et d'accord.

> Je crois qu'on va avoir du boulot ....; Gnome3 arrive et je lisais sur 
> la liste anglaise que cela représente un gros boulot.

Eh oui. Gnome est toujours un gros morceau. C'est d'ores et déjà le cas dans blfs avec gnome2 où près d'une centaine de paquets sont à compiler. Rebelotte pour gnome3. Effectivement, on ne sera pas trop de 2, c'est évident.

Amitiés,

> amicalement
> 
> Denis
> 
> Le 24/01/2012 21:20, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> > Salut,
> >
> > Je ne vois pas d'inconvénient à la 1ère solution. Par contre je suis
> > incapable de modifier les dates lors de mes commits. Donc je ne sais pas
> > trop comment gérer ça techniquement. Si tu as ce qu'il faut, n'hésite
> > pas. Je ne m'y oppose pas.
> >
> > Amitiés,
> >
> > ++
> >
> > -
> >         Jean-Philippe MENGUAL
> >         Président de l'association traduc.org
> >         Coordinateur du projet Linux From Scratch
> >         Coordinateur au sein du projet Trad GNU de l'April
> >         Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April
> >
> >
> >
> > Le mardi 24 janvier 2012 à 09:00 +0100, Denis Mugnier a écrit :
> >> Salut
> >>
> >> Je viens de regarder le commit r9195 anglais.
> >>
> >> Les modifications concernent des modifications dans les propriétés des
> >> fichiers sur leur svn.
> >> Les champs, $LastChangedBy$ et $Date$ sont remplis automatiquement par
> >> le svn (voila pourquoi ils n'apparaissent jamais dans les diff).
> >>
> >> Nous avons 2 solutions :
> >> 1- garder notre fonctionnement actuel et actualiser les champs
> >> $LastChangedBy$ et $Date$ avec les valeurs de la version anglaise. C'est
> >> ce que mon script fait quand je "commite" sur notre svn.
> >>
> >> 2- utiliser le même principe que la version anglaise, et avoir les
> >> champs $LastChangedBy$ et $Date$ qui seront remplis automatiquement avec
> >> nos valeurs (nos dates de traduction, et nos pseudos).
> >>
> >> Personnellement, je préfère la première solution. Je pense qu'il est
> >> préférable de garder la date de modification de la version originale que
> >> de passer à la date de modification de la traduction.
> >>
> >> Qu'en penses tu ?
> >>
> >> Amicalement
> >>
> >> Denis
> 
-  
       Jean-Philippe MENGUAL
       Président de l'association traduc.org 
       Coordinateur du projet Linux From Scratch
       Coordinateur au sein du projet Trad GNU de l'April
       Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April








More information about the lfs-traducfr mailing list