[lfs-fr] Bilans doc à traduire

Franck Chuiton franck at chuiton.fr
Sam 17 Nov 11:49:20 PST 2012


Bonjour.
Comment se passent les relectures ? C'est RDV sur IRC ? Par mail ?

Merci.
A+ 


Le samedi 17 novembre 2012 à 19:52 +0100, Denis Mugnier a écrit :
> Alors par rapport aux doc données en lien dans lfs qu'il fallait traduire :
> 
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/essential_prereading.txt
> =>  traduite par kevin. En relecture
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt
> =>  traduite par denis et publiée
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/fakeroot.txt
> =>  traduite par denis. En relecture
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/bsd-init.txt
> =>  traduite par appzer0 et publiée
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/time.txt
> 
> => traduite par Franck. en relecture
> 
> Reste à faire
> 
> http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq
> 
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/cyrus-sasl.txt
> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt
> 
> 
> Possible de piocher dans cette petite liste.
> Merci de juste nous signaler ce que tu choisi de faire pour éviter que 
> d'autres fassent la traduction.
> 
> Merci pour ton travail
> 
> Denis
> 
> 
> 
> 
> On 11/16/12 01:43, Franck Chuiton wrote:
> > Bonjour.
> > De rien.
> > Vous habituez pas à ce rythme, hein !
> >
> > Quant à la suite, j'aimerais autant, comme je débute, que vous me
> > donniez une petite liste des priorités dans laquelle je peux piocher.
> > Sinon, je sais pas trop vers quoi aller...
> >
> > A+
> >
> > Le jeudi 15 novembre 2012 à 21:30 +0100, Denis Mugnier a écrit :
> >> Merci pour ce premier jet,
> >> nous allons le relire et te donner les éventuelles corrections avant
> >> publication.
> >> Tu peux déjà ajouter une ligne au début TRADUCTEUR :... (voir sur le
> >> site lfs.traduc.org dans la rubrique astuce comme sont présentées les
> >> autres astuces traduites)
> >>
> >> Pour les "echo" , je pense que l'on peut traduire.
> >>
> >> Mais je veux déjà te féliciter pour ton travail rapide. C'est motivant
> >> pour le projet ;o))
> >>
> >> A toi de nous dire ce que tu veux faire maintenant ;o))
> >>
> >> Merci
> >>
> >> Denis
> >>
> >> On 11/14/12 22:33, Franck Chuiton wrote:
> >>> Bonjour.
> >>> Première version de time.txt en français.
> >>>
> >>> Commentaires bienvenus bien sûr.
> >>>
> >>> J'ai laissé tels quels les "écho" dans les scripts.
> >>>
> >>> A+
> >>>
> >>>
> 

-- 
Franck Chuiton <franck at chuiton.fr>




More information about the lfs-traducfr mailing list