[lfs-fr] Bilans doc à traduire

Denis Mugnier myou72 at orange.fr
Mer 21 Nov 12:22:13 PST 2012


Salut,

Après discussion avec Jean-Philippe, tu peux laisser en html.

Merci pour ton travail qui permet de faire avancer le projet..

Amitiés

Denis

Le 18/11/2012 20:38, Franck Chuiton a écrit :
> Bonjour.
> Je veux bien commencer la FAQ.
> Je la passe en texte sur 80 colonnes aussi ou je laisse en html ?
> A+
>
>
>
>
>
> Le samedi 17 novembre 2012 à 19:52 +0100, Denis Mugnier a écrit :
>> Alors par rapport aux doc données en lien dans lfs qu'il fallait traduire :
>>
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/essential_prereading.txt
>> =>   traduite par kevin. En relecture
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt
>> =>   traduite par denis et publiée
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/fakeroot.txt
>> =>   traduite par denis. En relecture
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/bsd-init.txt
>> =>   traduite par appzer0 et publiée
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/time.txt
>>
>> =>  traduite par Franck. en relecture
>>
>> Reste à faire
>>
>> http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq
>>
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/cyrus-sasl.txt
>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt
>>
>>
>> Possible de piocher dans cette petite liste.
>> Merci de juste nous signaler ce que tu choisi de faire pour éviter que
>> d'autres fassent la traduction.
>>
>> Merci pour ton travail
>>
>> Denis
>>
>>
>>
>>
>> On 11/16/12 01:43, Franck Chuiton wrote:
>>> Bonjour.
>>> De rien.
>>> Vous habituez pas à ce rythme, hein !
>>>
>>> Quant à la suite, j'aimerais autant, comme je débute, que vous me
>>> donniez une petite liste des priorités dans laquelle je peux piocher.
>>> Sinon, je sais pas trop vers quoi aller...
>>>
>>> A+
>>>
>>> Le jeudi 15 novembre 2012 à 21:30 +0100, Denis Mugnier a écrit :
>>>> Merci pour ce premier jet,
>>>> nous allons le relire et te donner les éventuelles corrections avant
>>>> publication.
>>>> Tu peux déjà ajouter une ligne au début TRADUCTEUR :... (voir sur le
>>>> site lfs.traduc.org dans la rubrique astuce comme sont présentées les
>>>> autres astuces traduites)
>>>>
>>>> Pour les "echo" , je pense que l'on peut traduire.
>>>>
>>>> Mais je veux déjà te féliciter pour ton travail rapide. C'est motivant
>>>> pour le projet ;o))
>>>>
>>>> A toi de nous dire ce que tu veux faire maintenant ;o))
>>>>
>>>> Merci
>>>>
>>>> Denis
>>>>
>>>> On 11/14/12 22:33, Franck Chuiton wrote:
>>>>> Bonjour.
>>>>> Première version de time.txt en français.
>>>>>
>>>>> Commentaires bienvenus bien sûr.
>>>>>
>>>>> J'ai laissé tels quels les "écho" dans les scripts.
>>>>>
>>>>> A+
>>>>>
>>>>>




More information about the lfs-traducfr mailing list