[lfs-fr] Un carrefour pour le projet LFS

MENGUAL Jean-Philippe jmengual at linuxfromscratch.org
Mar 31 Mai 12:38:10 PDT 2016


What a success! :) Alors, on fait quoi? Si rien ne bouge d'ici fin juin
je bascule en xml en répercutant les commits.

Amitiés,


Le 29/05/2016 23:48, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Salut à tous,
> 
> L'équipe de LFS a décidé de fusionner les versions systemd et Sysv de
> lfs. La conséquence concerne surtout les rédacteurs, vu le nombre de
> sages communes. Le livre ressemble désormais un peu à clfs.
> 
> Pour l'équipe de traduction, l'impact est majeur. Ceci car cela implique
> un choix. Nous ne pouvons plus désormais travailler SysV et Systemd dans
> 2 équipes séparées. Techniquement, c'est donc l'heure de choisir entre
> .po ou .xml.
> 
> Choisir xml implique sans doute de perdre un traducteur, de maintenir
> une version avec obligation de relecture avant chaque stable. C'est un
> fort risque d'erreur. Ce choix permet cependant de publier des lfs-dev,
> et il reste simple quoique fastidieux.
> 
> Choisir po semble plus moderne. La méthode permet un passage à Pottle.
> Elle ouvre donc la traduction à d'autres avec moins de fautes et de
> relectures. Mais elle empêche de publier souvent entre les stables. Je
> laisse ceux qui ont testé compléter l'analyse.
> 
> Pour ma part, je soutiendrai chacun des choix. Pour la méthode po, je
> souhaite par contre qu'une à 2 personnes devienne garantes de la suite
> de la traduction. Julien et Amaury semblaient ouverts, je les laisse
> réagir. S'ils acceptent, ils prennent mon relais, ce qui me semble bien
> pour la vie du projet (s'ils le maintiennent effectivement, d'où ma
> demande d'un peu d'engagement). Après près de 10 ans sur lfs, je ne
> serais pas choqué de passer la main à des plus jeunes, plus modernes,
> avec une méthode redynamisant lfs, voire réactivant clfs. Je
> participerais toujours aux actions de comm, mais m'investirais moins en
> traduction. Ca tombe aussi à 1 moment où mon engagement pour le logiciel
> libre et mon rapport à l'info changent, donc c'est cohérent.
> 
> J'accompagnerais donc autant que nécessaire une telle transition.
> J'attends juste d'être sûr que 2 mois après, le projet ne s'écroule pas.
> Car mine de rien, depuis 2008, je suis fier de la place de la traduction
> française, qui nous a même donné un stand aux FOSDEM 2016 et de vrais
> liens avec la communauté anglaise. J'aiderai bien sûr la nouvelle équipe
> à trouver, à son tour, les moyens de renouveler les effectifs. Car le
> travail à mener restera toujours celui-là. Peut-être l'ai-je accompli
> via les .po et la rencontre de Denis, Alexandre, Julien et Amaury.
> J'espère qu'ils feront de même et les aiderai dans ce sens.
> 
> Pour le moment, j'attends vos retours en toute sérénité et souhaite que
> l'équipe fasse le bon choix pour notre projet (et pas pour moi).
> 
> Merci d'avance.
> 
> Amicalement,
> 
> 

-- 
Jean-Philippe MENGUAL
Coordinateur francophone du projet Linux From Scratch
Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April
Administrateur d'accelibreinfo

Administrateur de Liberté 0


Plus d'informations sur la liste de diffusion lfs-traducfr